HOME   »  English
RSSフィード
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

“I've spent 2 months in Ukrainian mountains as a mountain hut manager.” Half a year after completion of our mission, the recent news of him arrived in Alaska, at the end of its short summer.


29th Dec 2015~4th Feb 2016

white scene

A ray of sunlight through the clouds enabled me to see diamond dust falling onto white-colored ground every morning from Lithuania to northern and middle parts of Poland which was truly a gift from something above. The momentary shine of the nature work was much more valuable than that of diamond inside a showcase at least for me.

branch

Pedaling while feeling the wind with daytime temperature more or less -10 degrees Celsius, I found myself becoming like a devil man with frozen beard. He sometimes scared people when I went shopping forgetting or without knowing about my transformation.

ondokei

I just kept going slowly on an icy road with extra care though my bicycle didn’t have spike tires. Downhill was especially dangerous even with a gentle slope. I slipped and fell down many times regardless of my careful driving, and each time fear increased. But I kept on keeping on in the same way because that was the only way to proceed. Actually pedaling was not a big problem, real problem was sleeping on wet snow under -20 degrees with insufficient equipment for this kind of winter I had carried on my bicycle. Much harder to overnight from second night onward as every gear including my tent and sleeping bag was frozen or badly wet before use and no chance to dry them up in that wet climate.

saka

suberi

Kind of pain that constricted whole my body came on the tip of my toes. Losing sensation in the foot by the time I closed my tent and got ready, I groaned out with pain standing in snow field. The morning preparation was hardest time, made me seriously think that I could not even leave the place. Thus, I was always feeling gloomy the beginning of the days.

white house

I wore boots that I bought for 300 Ukraine Hryvnia (some 12usd by the exchange rate that time) at a second hand clothing shop in Kiev, the capital town of Ukraine. Those were in good condition which looked even unused. It was their charm that they easily allowed water to come inside even though there was a note of waterproof function on the tag. I was totally satisfied with the cost performance and they kept my feet warmer than normal sneakers I had worn. Outsiders could buy local products for surprisingly low price that time in Ukraine under sharp currency’s decline, but not as for imported products like cloths and shoes. So I was pretty lucky to find the shop when really needed in the town where I had first snow of the winter. And that’s the place I also got a jacket and trousers for cold weather along with the boots.

bison

However, the shoes didn’t have enough quality bearable on a snow-covered field for a long time. I shouldn’t have been careful much about cost at least to protect my feet because I knew in advance that I had to camp in intense coldness. Winter cycling can be done only with decent equipment. I must say I was lacking in consideration of protection for my precious feet.

Excluding Russia and highland in the area, as far as I guess, the north part of Eastern Europe and the interior land of the Baltic countries may be regarded as the coldest place in entire Europe, of course following the inland of Lapland or the nearby field in northern Scandinavian Peninsula. I don’t know why but maybe it’s because those areas are hit by cold air from Siberia as well as Hokkaido in northern Japan isn’t it? When I was staying in Cape of Good Hope nursery in Cape Town, I clearly felt a big effect that ocean current gives to temperature and climate. Given the high latitude, the Atlantic coast or the Baltic coast of the Scandinavian Peninsula, in addition to the most parts of Western Europe, have relatively or considerably warmer climate. And port towns along the Arctic Ocean like Hammerfest in Norway and Murmansk in Russia remain open through winter. Just the same, these are all due to warm ocean currents, the Gulf Stream and following the North Atlantic Current. Europe is too big and wide to put all together and say “European winter”. Temperature and climate largely differ according to area.

nie

Winter scenery of Eastern Europe is very attractive. Even if you feel afraid at fast, once you jump into the white world you will know that. After painful morning-preparation, the rest of the day is a reward just think positively so. No green and dead leaves fallen in this season, if without snow, you will be forced to cycle through simply bleak landscape. And moreover, it’s almost always damp and shady in Eastern European wet winter for little anticipation of fine weather. I always rely on my multifunctional digital watch to know approximate altitude of the places but I had no idea about it that time as internal solar battery of the watch had not been charged for some weeks and it stayed asleep. So at least snow was necessary for me to have fun, I changed my mind like that after all. Whether cold or hard to go on, by finding great value in beauty of winter scenery I could think I was going on a right way.

donyori

dead watch

Sun rises around 7:30 and sets before 16:00. Much time needed until everything was set up in the morning from coldness and no time to enjoy picnic lunch from shorter daylight. In fact, too cold to have a picnic, I had a quick lunch straddling a saddle or at the side of the entrance of local market to warm up myself after buying something to eat there. Bicycle chain became wet soon from wet snow and the brake pads were going to wear out very fast. I put oil on the chain and changed brake pads or adjusted position of the pad at short intervals spending precious daytime for pedaling. I was always pressed for time considering of duration of my stay ruled by the Schengen treaty as well. As always feeling driven to go faster, what kept me stay calm must have been an appealing white scenery and hours of daylight slightly getting longer after the winter solstice, and most importantly of all, presence of a man who supported me in the back.

chisinau

In October, Moldovan people, known as the producer of world famous high quality wine, were busy with picking grapes in their field. A man, who empathically gave me some advice on my self-mission, of cycling over the Carpathian Mountains in mid winter, with an European map on the wall in a hostel in capital town Chisinau, was a big Polish man, called Martin. He was on a car trip around the area with his friends from Krakow, in southern Poland. I think it wasn’t until that time that I clearly recognized that the area could be even much colder than-20 degrees in winter. Daytime temperature was over 20 degrees, but we had already freezing night that time and I just started feeling concerned about coming winter. The toughest part of my planning route I told him was mountains soaring across borders between Poland and Slovakia. “Even smallest mountain pass is as high as nearly 1,000m above sea level, go west toward Germany avoiding mountains.” He said to me first. I knew well how dangerous it is to pedal on a steep downward slope of the winter mountain. Indeed, I was almost freezing to death at a long snowy downhill in Uzbekistan in the previous winter. Martin gave me his contact and left the place earlier saying “Come to visit me if you stop by Krakow. Good luck.” Ever since that day, I had carried an image on my mind to pedal down a mountain pass under-20 degrees and been honestly feeling frightened of going there.

harvesting grape

Before the end of the year, when I was in Belarus I contacted him by email first time. Since then He kindly voluntarily started providing me with weather forecast of the area and condition of snow in the mountains from time to time. And additionally, after I entered Poland, he sent me information for some cycling route option with less traffic from Bialystok, a town in northeastern Poland, to Krakow, and also for cheap accommodation of the town he recommended to visit. “If you have any kind of problem in Poland, give someone my contact number, I will help and translate.” Those emails from him always ended with a Polish word “Pozdrawiam” in closing. And the word became one of the few Polish words that I still remember till now.

blk

There were friendly minded people like Martin from the beginning of course, but since my entry to Eastern Europe, Not often I could get a return when I greeted people on the road from my side, which may be just a case of mine. It’s difficult to keep sending out greeting when with no return though I knew I didn’t need to fit myself in the way. In wartime, especially north part of Eastern Europe became bloodiest battlefields in between two big power, the former Soviet Union and Nazi Germany. And continuously people had long suffered from control of Communism after World WarⅡ. Supposedly, people who know better about hardship in those days are subject to look at strangers with more suspicious eye and keep more distance from them. Aside from greeting, we need to find out a different way of interaction with people in different cultures. “Many men, many minds” in this world, you can’t travel around having always the same value of course, and which is actually most interesting point of travelling. In fact, even if people have a surly look on their face, once we become even a bit closer with each other for some reason, everybody easily gets even more than kind, which is what is good about Eastern Europe where homely and thoughtful people live.

At a market that I stopped by in a small town in northwestern Poland in order to buy foodstuffs, I had to wait for some 20 minutes at a cashier due to some trouble of their credit card reader. That was only shop in the town and there wasn’t enough cash in my wallet. By the time it accepted my card and I went out the shop, it was already dark outside. Soon after sunset, temperature dropped at once. I felt down because it’s a depressing job to find a place for my tent in a snow field in the dark. While pushing the foodstuffs into my cycle bags with my head light on, I found a badly drunken lady, I had seen at the cashier, standing behind me and looking at me. All the shop staff and shoppers looked at her with their scornful eyes when we were in the shop. She was waving her right hand toward me with an angry expression saying something like “Tei, tei.” It was likely to mean “come with me.” I followed after her and she stopped in front of a five to six-storied old apartment, which turned out to be where she and her mother lived shortly after that. She wanted to provide me with a shelter from coldness as she knew I didn’t have a particular place to go.

good place to dry

My body shivering from freezing air, immediately started defrosting and gradually warming up. I hung up my frozen tent and other stuff to dry in their storage in the basement floor and placed my bicycle there before I entered their house. She kindly brought me a big jug of herbata (tea). Yes, it’s not a cup but a jug for some 1.5ℓ. And apparently not for common use but it’s for me alone. Her wild way of serving herbata was so funny for me that she certainly attracted my interest. This alcoholic lady called Lena seemed to be in her middle or late 40s but she also looked like even an elder from her gray hair and a cough she badly had. She lived there with her mother, rather looked like her same-aged sister or friend, and three cats. “You bought alcohol again!!?” her mother was furiously shouting at her when I was struggling to stir up sugar I put into the big jug of herbata. I was just guessing the content of their conversations, but it wasn’t difficult at all to know the situation in that case without knowing their language. After having Kaszanka, a traditional sausage made of a mixture of pig’s blood and buckwheat or other grain like barley stuffed in a pig intestine, together with mustard and bread I lay down on a couch. I was irritated at the cashier some time ago but by this time I was feeling peaceful and grateful for a gift of a warm night the trouble of the card reader brought me. Correctly, I should say it was a gift of two warm nights as I would be able to sleep in my dried tent and dried sleeping bag the following day as well.

カシャンカ

Next morning, Lena prepared a full jug of herbata for me again. I felt sad for I had to leave there. Staying in a warm place like there makes hard to prepare myself again for going out into the white world. “Tei! (Don’t tell my mother)” putting her forefinger on her lip, she started drinking alcohol again from morning. ”Are you drinking again!!?” her mother gave a shout toward her in a second from the next room. Meanwhile I was struggling to stir up sugar in the jug, of course. Just before leaving for a freezing world, she suddenly wrapped her scarf around my neck, saying “Tei tei (Take it)”. I love Poland, which would be largely because of the meetings with Martin and Lena, a warm-hearted alcoholic lady, for sure.

Since one night I spent at a gas station in Lublin province, everybody really obviously became more than kind. It was snowing all the day and snowstorm was still blowing when getting dark that day. Setting up a tent in the middle of wet snow blowing is very uncomfortable, so I left a small road and I was looking for a shelter with a roof while being dabbled with mud by passing cars on a main road with much traffic. It was truly very dangerous to cycle on the main road as so many trucks passed by and I couldn’t keep a right lane for bicycle since the road shoulder was covered by snow. But this time I took the road on purpose, because easier to find a building as a shelter and also at least not icy unlike back road. I finally found a gas station and asked a staff, a tall and big man like a wrestler, if he knew a good place for my tent. He said ” You can use space under the car wash if you want”. How lucky I was as usual. Honestly, even if his reply was “No”, I wouldn’t have had enough energy to leave there.

danger

wet snow

“Hello.” At about 22:00, I heard somebody calling me from outside. I had a big scare then, because just the other day in Lithuania, policemen came to my tent almost at same time and I needed to move in a freezing cold night. I pulled myself out of my sleeping bag and opened zipper of my tent. There was a man standing, and he told me he was a journalist. I was greatly relieved at knowing he wasn’t policeman and at getting away from a move in coldness.

It’s not rare to see a journalist in my trip. I’m sure that this kind of thing can happen sometimes to anybody if you are on a long bicycle trip because they seem to like cyclists, I don’t know why though. I simply answered usual questions from him with my broken English as usual. Sometimes my story doesn’t become an article and sometimes it does, but sometimes even without being informed. I didn’t ask him anything from my side, so I didn’t get either his name card or his contact from him. I just pleasantly answered him with a big relief that I could stay there then went back inside my tent to sleep.

gasosta

Day after next, I stayed at a tourist home in Kazimierz Dolny, a small town given a title of “a beautiful pearl of Polish Renaissance” that Martin recommended me to visit . How wonderful it was to be in the warm room with a desk and wall and roof. And it was the place that a staff at the tourist information office, who had heard about my arrival from Martin in advance, kindly introduced me with special room fee. “You are famous!”, only after I read a message from Martin there I knew about the thing. It seemed the article on me was published on web news in Lublin province the next morning just some hours after I got the interview from the journalist.

http://www.lublin112.pl/6-rowerem-przemierza-swiat-japonczyk-dojechal-lubelszczyzne-zdjecia/

http://iledzisiaj.pl/index.php/aktualnosci/7209-dookola-swiata-na-rowerze-mozna-mozna.html

kaz

ctree

michi

From that time onward, many people got to offer me a cup of coffee or hot soup or chocolate etc when I was pedaling in the area even by lying in wait for my coming and cheered me on. The people, I had been feeling some distance from, suddenly became super welcoming and warmly sent off the devil man with white beard like Iranian people, well known for their huge hospitality.

thanks for warmth

kazoku

January 23rd, a blessing fine weather after -16 degrees’ freezing night. My snow garden was so brilliant in the sun fully shining in the blue sky. It was really an impressive morning as it had been a long time since I had such a refreshing morning before that. Placing my solar watch toward the sunlight to charge, I closed my tent and slowly made preparation. Since this day, it had pretty warmed up through the rest of the month as if season changed and snow scenery once disappeared. There was no sign of -20 degrees’ night coming again. But it was still unsettling and eerie warmth for me before going over the mountains.

shining morning

I finally arrived in Krakow next day and visited Martin after sunset. His house was on the top floor of an eleven-story apartment near the downtown. As it was a truly long and tough way down there, I was even so happy to be able to meet him again in safety. Martin was forty years old that time and had a computing work. He was a company worker but it seemed not necessary for him to attend his office and he always worked in his house where there were many camping gear. He said he had been in the mountain with his friends just 2 weeks before my visit. It was not until this time that I knew he was a climber. He said it was -20 degrees there at a night. But hey, how lucky again, he was just the man I should have met and talked with before going over the mountains.

krakow

droga

auschwitz

When I think back, Krakow was the town I had longest stay in the European countries of the Schengen area. I stayed at Martin’s for 9 nights and was always busy with going around the old capital town in Poland that has a lot to see and with preparation for my travel onward. I had written him a list of the things I needed to do and get during my stay and he kindly concisely checked for me where exactly I could find them prior to my arrival. Thanks to his big help, I could devote myself to what I should have done in the time given to me. New rain cover making for my cycling bag from the nylon sheet that he kindly gave me, greasing bicycle hubs and replacing broken brake lever from a falling on the ice, checking and changing many other parts like wires, worn out pulley wheels and rear sprocket, I carefully looked after my partner for still a long way to go as I had been beating it up and made it have hardship by my rough handling on snow roads. All for going without any concern and any worry.

rain cover

grease up

Martin gently thought of my crossing over the mountains together with me as if his own matter. That time of course more concretely than the last meeting in Moldova. By the way, the reason I didn’t go west toward Germany avoiding the mountains would have been for my annoying self-pride from past experience that I had ever survived cold air in Hokushinetsu and Central Asia and other places. I just believed I could make it like always. A longer way, but I thought first it would be better to take the eastern lower Dukla pass for crossing to Slovakia. But not merely altitude, considering my safety first he picked up some less dangerous routes with less traffic for me.

map

A windy morning, just before I “gone with the wind” from Martin’s place, I handed him a charm I made of a second smallest gear of my old sprocket cassette, that had brought me from Cape Town to Krakow some 40,000km, as a sign of my gratitude and our friendship in my way. I did same with the previous one to my friend Nolan and Tai in Cape Town. It was a warm day like springtime, with temperature surprisingly rising up nearly +15 degree in the daytime.

pass

February 3rd, there was no snow on the road around Krowiarki pass (1,012m). I had heard from Martin “After the pass, you can have a view of the Tatras”, a mountain range with highest peaks in the entire 1,500km length of the Carpathian mountains. But it could not be seen behind deep gray clouds. The smoky floating object wrapped around the Tatras looked like even a bigger cluster of summits. The following day, after crossing the border to Slovakia it started snowing somewhat heavily in the afternoon. Making a flat ground with my foldable scoop for the first time in the last ten days, I built my tent in the snow field. Only -5 degrees at night, it was far warmer than I assumed. Afterward, until my entry to Czech via Hungary and Austria I didn’t have a heavy snowfall and even a necessity of sleeping on the snow.

crossing to slovakia

mountain

first night in Slovakia

Thanks to warmer climate, it wasn’t at all a challenge to cross over the Carpathian mountains in this time of the year. But this self-mission at least unexpectedly gifted me a great Polish friend who loved mountains with his big body and bigger soul that were even likely to cover over the Tatra mountains across Poland and Slovakia, its figure unfortunately I could not see. In this way, “our mission” has been completed.

M&M



Hello Marcin,

how are you doing? Sorry for my laziness of not contacting you for a long time. I’m not at all good at keeping in touch with my friends. I spent this winter even further north. Alaskan winter began quite earlier than I had thought which put me in a real challenge this time. It was truly a hard and long empty way to my destination, a village of Yukon I happily could overwinter, however I managed to survive just thanks to the experience I shared with you in Eastern Europe last winter. I often reminded of those days on the road and in my tent at freezing nights.

I apologize for having felt too much at home during my stay in your place. But it’s just you that told me “Feel at home” then. Would be nicer if it’s in summer and under the clear sky next time I see you. And if in Poland, we should climb up the Tatras together.

Take care my friend.
Pozdrawiam (Best regards).






“山小屋の管理人として2ヵ月間、ウクライナのカルパチアで過ごしてきたよ”
ミッション終了から半年後の夏終わり、アラスカで受け取った彼からのメールにはそう近況が書かれていた。


2015年12月29日~2016年2月4日

river shore


ダイヤモンドダストが舞う。雲間から僅かに漏れ出た一筋の光が仲介する天からのお届けもの。リトアニアから北中部ポーランドにかけては毎日のようにこの美しい舞いに魅せられながら白い息を吐いた。その自然が演出する輝きは、ショーウィンドウの中のダイヤが放つものよりもよっぽど価値があり、数秒間でもよっぽど永遠が如く輝いて見えた。少なくとも、僕にとっては。

DSC_0956_20170901080713d56.jpg

日中の気温が-10度前後という時間帯に、その白い息を吐き続けながら風を切って走行していると、気づかぬうちにあごヒゲに絡まった吐息が凍って白ヒゲ大魔神が出現。自分が大魔神になっていることを知らずに或いはうっかり忘れて売店に入り度々人々を驚かせてしまった。

凍結が酷い道は細心の注意を払って進む。僅かな傾斜でも下り道は特に危ない。注意してはいても何度も滑って転び、その度に恐怖心は増した。ただ、ゆっくりであるならば、スパイクタイヤでなくともどうにかなった。積雪が酷い場所なら走れずとも押せば良い。この時期一番問題なのは走ることではなく雪の上で寝ること。それも装備品が凍ったままになる2泊目以降が一気に条件が悪くなる。

icy road

ぐぅーと身を締め付けるような痛みが指先を襲う。雪上で足の感覚がなくなってきて、外ではなく内に閉じ込めるような叫び声をあげる。最もつらい時間となる朝の旅支度。1日の始まりはいつも憂鬱だった。テントを仕舞いパッキングを完全に終える頃までにはすでに足の感覚がなくなり、ひきちぎられそうな痛みが走っている。今日ここを発つことさえできないんじゃないかと毎朝本気でそう思えた。

camp scene

足元にはキエフの古着屋で購入したブーツ。状態良好の新古品は300フリヴニャ(12usd)で購入したもの。防水の表示がありながらやっぱり水気を通してしまうのは彼のチャームポイントだったけれども、丈夫で普通のスニーカーよりも温かく満足できるコストパフォーマンスだった。国内通貨暴落中のウクライナでは地産の食料など旅行者には驚くほど安い値段で購入できるのだけど、衣料を始めとした輸入品はまったくもって安くないのでデナリくんや準防水パンツ、そしてこのブーツと冬季用装備一式を揃えたキエフの古着店の存在は大きなものだった。

わるしゃわ

ただ、このレベルの質の靴ではやはり長い時間雪の上にいることは難しい。-20度の中キャンプすることはわかっていたのだから、少なくとも足元にはもう少しお金をかけるべきだった。しっかりとした装備があってこその冬のチャリ旅。こういうのは節約とは言わない。靴に関しては本当に配慮が足りていなかった。

equipment

ロシアや高山地帯を除いて考えると、東欧北部やバルト三国内陸部はスカンジナビア半島北部のラップランド内陸やその周辺に次いでヨーロッパ内で最も気温が下がるエリアと言えるかもしれない。これらの地域に見られる低気温は北海道と同じでシベリアからの寒気が流れ込んでくるからなんだろうか。アフリカ大陸南端の喜望峰付近の喜望園芸で滞在していたとき、海流が気温に与える影響の大きさを身を持って感じたことがあった。スカンジナビア半島の内陸は極寒になっても、同半島南部沿岸部、ノルウェーの大西洋側、さらに西ヨーロッパの大部分が高緯度の割りに温暖なのは、やはりこれもメキシコ湾流とそれに続く北大西洋海流といった暖流が影響している。北極海に面しているノルウェーのハンマーフェストやロシアのムルマンスクが不凍港であるのもやはりそのため。ヨーロッパといってもとても広い。”ヨーロッパの冬”とはとてもひとつに括って考えることができないほど地域によって寒暖差が激しい。

wooden chirch

雪のある冬の東欧は美しく味がある。初めは怖くとも、一旦白い世界に飛び出すことができたらすぐにそう気付く。朝のパッキングを乗り切ればあとはご褒美、とポジティブに考えよう。前にも書いたようにこの時期は緑がなく葉が枯れ落ちているので、雪がないと侘しい寂寥とした風景の中走ることになる。加えて晴れ間がほとんど期待できないため陰気臭いこと極まりない。おおよその標高を知るのに手元の多機能デジタル腕時計に頼っているのだけれど、内蔵のソーラー電池は充電されず長く眠ったままで標高がわからない。だからせめて、”雪は降ってくれないと困る”と考えが変わっていく。寒かろうが走りにくかろうがその雪景色の美しさに価値を見出すことで今僕はここにいる自分を正当化できているのだから。

occhan chari

DSC_0906_201709010758337f5.jpg

7時半頃上った陽が沈むのは16時前。寒さで朝支度がきびきびとはいかない上に、普段のように呑気にピクニックランチなど楽しんでいたらすぐに日が暮れてしまう。といっても寒過ぎて雪原でピクニックなどとてもできないのでサドルに跨ったまますばやく済ませたり、売店で食料を買って暖房が効いている入口の脇で素早く食べさせてもらったり。チェーンはすぐ雪水で濡れ、ブレーキパッドは面白いようにすぐ磨り減っていく。貴重な走行時間を割いてのチェーン注油とブレーキパッド交換、調整を繰り返す。シェンゲン協定加盟国内での定められた滞在期限も考慮する必要があり、常に時間的な余裕が持てなかった。駆り立てられるようでありながらも、精神的に強く保てたのは、いとをかしき雪景色と冬至を過ぎて少しずつ長くなっていく日照時間のためであり、そして何よりも裏で支えてくれていたある男の存在が故に違いなかった。

grape field

ぶどうの収穫の追い込み期で忙しい10月のモルドバ。首都キシニョウのホステルで壁に貼られたヨーロッパ地図を見ながら親身になって冬季カルパチア越えについてのアドバイスをしてくれたのはマーティンという大きな体をしたポーランド人だった。彼はそのときポーランド南部の古都クラクフから仲間と車で東欧を回っているところだった。東欧の冬が-20度以下になりうることをちゃんと認識したのはこのときだったと思う。モルドバにいたころは日中は20度を越える日もあったけれど、朝晩は氷点下まで下がり始め、迫る冬の到来に丁度不安を感じ始めていたときだった。自分が彼に伝えたルート案上で一番の踏ん張り所となる場所はポーランドとスロヴァキアとの国境付近に連なる山々。「1番低い峠でも標高1,000m近くはある、山越えを避けてポーランドから西進してドイツに抜けろ」彼にはそう言われた。前年の初冬、ウズベキスタンのサマルカンド南部にある1,700mの峠越えは酷い雪となり実は凍えて死にそうになっていた。冬季の峠の下りの危険さはよく理解していた。この日から僕は-20度の中の峠の下りをイメージしながら、そしてそれにびびりながら走ることになった。マーティンは「クラクフに来るなら寄っていけ、無事を祈る」と連絡先を教えてくれた。

chisinau in

obachan

年末前にベラルーシから彼に連絡して以来、ポーランドの天気状況や南部の山間部の雪の状況、ポーランドに入ってからも、天気情報に加え、北東部のビャウィストクからクラクフまでの危険と交通量の少ない道、また彼が滞在を勧める町での安宿情報などを事前にメールで送ってくれていた。「ポーランドで何かトラブルがあれば、俺の連絡先を人々に伝えればいい、お前を助けるから」 彼からのメールは必ず末尾で「ポズドラヴィアム」と締められており、それは滞在中僕が暗記し今も覚えている数少ないポーランド語単語のひとつとなっている。

blk2

中にはマーティンのように端からフレンドリーに接してくれる人ももちろんいるけれど、東欧に入ってからこちらから挨拶しても返ってくることが少なくなった。合わせる必要はないのだけど、返ってこないのにこちらから発信し続けるというのは難しい。特に、旧ソ連とナチスドイツという両大国に挟まれ激戦地となり、大戦後も共産主義の歴史に翻弄されてきた東欧北部の人々。当時のことを知る世代ほど見知らぬものに対する強い懐疑心を持っているのか距離をつくられてしまう気がする。挨拶に限ったことではなく、当然走る土地土地で異なる人々との接し方を見つけていく必要がある。世界中同じ価値観では走れないわけでそれがまたたまらなく面白いわけだから。それに、たとえ無愛想であったとしてもその距離が一度少しでも狭まれば、親切すぎるほどみな親切になってしまうのが素朴で飾り気のない人々が多く暮らす東欧の良さ。

basha basha

北東部の小さな町で日没前に買出ししようと寄った商店で、クレジットカードがうまく受理されずに20分ほどレジ横で待たされた。十分な現金を持っておらず他に店などない。待つ他なく、カードが受理され買い物を追え外に出たときにはもう真っ暗。日が沈むと気温も一気に下がる。暗がりの雪道を走って野営地を探すのは気が重い仕事。やれやれどうしたもんかとヘッドライトを点けて、購入した食料をバッグに押し込んでいるとレジで待っているときに絡んできた酷く酔っ払ったおばちゃんが僕の後ろに立ってこちらを見ている。店内では店の従業員も客もみんな煙たそうに彼女を軽蔑した目で見ていた。「テイッ、テイッ!」と怒った顔で手を振っている。「来い」と言っているようだ。彼女のあとについていくとやがて数階建ての古いアパートに着いた。「ここで泊まっていけ」と確かにそう言ってくれている。おばちゃんは、僕に行く当てがないことを察してくれていたのだ。

yakkyoku

小震いしていた体が一気に解凍されていく。地下階にある倉庫で凍ったテント類を干させてもらってから案内された部屋に入ると、おばちゃんは1.5ℓくらいの大きなジョッキいっぱいに入れられたヘルバータ(お茶)を「テイ、テイッ!」と言いながら差し出してくれた。皆で共同にというのではなく明らかに僕一人用のコップとしてだ。こんなどでかい容器に入ったお茶を一人用に出すワイルドなおばちゃんが可笑しくて僕は一気にこのおばちゃんに興味を惹かれた。レナというこのアルコール中毒のおばちゃんはたぶん40代半ばから後半くらいではないかと思うんだけれど、白髪を生やし酷く咳き込んでいて老人のようにも見える。同い年にも見える母親、クリチェばあさんと3匹のネコと一緒に住んでいて、僕がジョッキに入れた砂糖をかき混ぜるのに苦労していたときも、「あんたまた酒買ってきたのかい!」とクリチェばあさんからすごい剣幕で怒られていた。言葉がわからないので会話の内容は推測だけれど、この状況を理解するのに言葉はまったく必要なかった。そばの実などの穀物と豚の血と内臓などが入ったカシャンカという黒いソーセージにマスタードをつけてパンと一緒に頂いてから居間のソファの上に横になった。店内で待たされているときはそれはイライラしていたけれど、勝手なものでこのときまでにはカードリーダーの不具合がくれた一晩のギフトに感謝し、とても穏やかな気持ちになっていた。明日も乾いたテントで眠れるので実際には二晩分のギフトに等しかった。

kawa

翌朝、再びレナがジョッキいっぱいにヘルバータを入れてくれたときは、ここを発つのがなんだか切なくなった。こういう”温かい場所”にいたら、再び白銀の世界に出て行く覚悟が持てなくなってしまう。レナは人差し指を口元に置き、「テイッ(ばあさんには言うんじゃないよ)」と朝から酒を飲む。クリチェばあさんが「あんたまた酒飲んでんのかい!」とすかさず隣の部屋から彼女に向かって怒鳴りつける傍らで、僕はやはり砂糖をかき混ぜるのに苦労していた。寒気の中へと発つとき、レナは「テイッ、テイ!(持っていきな)」と言って、彼女がしていたマフラーをふいに僕の首に巻いてくれた。僕がポーランドが好きなのはマーティンとこのアルコール中毒のレナおばちゃんとの出会いに因るところが非常に大きい。

スタンドイン

本当にみながみな露骨に親切すぎるほど親切になってしまったのは、ルブリン近郊のガソリンスタンドで過ごした一晩からだった。その日は一日中雪に降られ、暗くなり始めても雪を伴った風に強く吹き付けられていた。湿った雪の降る中のテント設営は不快極まりないので、車通りの多い幹線に出て、車が飛ばしていく泥を浴び続けながら雪を防げる建物を探した。幹線は大きなトラックが走る上に雪で完全に路肩に寄れないので危なくてしょうがないんだけれども、小道のように氷は張っていないし建物も見つけやすい。ようやくガソリンスタンドを見つけ、プロレスラーのような体格の従業員の男に「テントを張るのに雪が防げるどこか良い場所はないだろうか」と相談してみると、幸運にも「洗車機の下を使えばいい」と言ってもらえた。たとえNoと言われていたとしても正直そこを発つ元気などもう残ってはいなかった。

thank to him

「Hello」22時頃、外で自分を呼ぶ声が聞こえる。”まさか…” と寝袋から身を抜き出してテントのジッパーを開け外を覗くと、一人の男が立っており、ポリスではなくジャーナリストだと名乗る。先日のリトアニアでの一件があった後だったため、寒中引越しを免れた思いで僕は胸をなで下ろした。

ジャーナリストという人たちは自転車旅行者が好きなのか、そう名乗る人に会うのは自転車旅ではたまにある話で、いつもと同じような質問にいつものように下手くそな英語で簡単に答える。記事にならないこともあるし、なっても何も伝えられないこともある。こちらから何も訊ねなかったので名刺とか連絡先など一切渡されなかった。引越ししないで良いとわかり、僕は気持ち良く彼の質問に答え、その後眠りについた。

cross

翌々日、マーティンから勧められていた”ポーランド・ルネッサンスの真珠”と称されるカジミエシュ・ドルニという小さな町に着き、民宿に泊まった。“屋根や壁や机があるって本当に素晴らしい”いちいち感激してしまう。自分の予算に合う宿はこの町にはなかったけれど、事前にマーティンから僕の話を訊いていた観光案内所の人が安く泊まれる民宿を探してくれており、温かいキッチン付きの部屋を衝撃料金で提供してもらえた。「お前有名人になってるぞ」 そこで読んだ彼からのメールで記事のことを知った。取材を受けた数時間後の翌朝にはルブリン地区のウェブニュースに記事が掲載されたようだ。男はインターネット上で配信されるウェブニュースのジャーナリストだった。

basha

kyoukai

http://www.lublin112.pl/6-rowerem-przemierza-swiat-japonczyk-dojechal-lubelszczyzne-zdjecia/

http://iledzisiaj.pl/index.php/aktualnosci/7209-dookola-swiata-na-rowerze-mozna-mozna.html

以来、人々は自分を待ち伏せてまでコーヒーやらチョコやらスープやら提供してくれたり、声をかけてくれるようになった。距離を感じていた人々はまるでイランの人々のように白ヒゲ大魔神を温かく迎えそして見送ってくれた。

wakamono

1月23日、恵みの快晴なり。我が家の雪庭は、青空いっぱいに気持ちよさそうに輝く太陽に照らされなんとも美しい。こんな天気はしばらくぶりだったので、それは一際キラキラしたとても印象深かい朝だった。腕時計のソーラー電池部を太陽に向けて置いたまま、テントを畳んでゆっくり仕度をした。 この日から1月いっぱい、季節が変わったかのように暖かくなり雪景色は一端姿を消した。もう-20度の夜などやって来そうな気配もない。 ただ、山越えを前にした僕にはそれは安心できない不気味な温かさでもあった。

winter plants

翌日の日没過ぎにクラクフのマーティン宅についた。11階建てのマンションの最上階が彼の住まいだった。長くタフな道程だったので、無事に彼と再会を果たせ感無量だった。40歳の彼はコンピュータ関連の仕事をしており、会社員だけど出勤する必要はないようで自宅で仕事をしている。部屋を見渡せばキャンプ用品がぎっしり。僕が来るほんの2週間前までも友人たちとカルパチアの山に行っていたらしい。彼が登山家だと初めて知ったのはこのときだった。やはり山での夜は-20度まで下がったらしい。それにしてもなんということか、彼こそまさに、真冬の峠越えセルフミッションを抱えた自分が出会うべく相談すべく人物だったのだ。

krakow 2

アウシュビッツ

9泊したクラクフは滞在日数を限られたシェンゲン協定国内で僕がもっとも長く滞在した町となった。見所が多いクラクフでは観光と準備で常に忙しくしていた。滞在中買い足す必要があるものはすべて事前に彼に伝えてそれがどこで手に入るか調べておいてもらえたので、すべきことに専念できた。途中で失くしたバッグのレインカバーの作成、氷で転倒して壊れたブレーキーレバー、擦り減ったプーリーとスプロケの交換からハブ内のグリスアップ、その他各部点検までここまで散々相棒をいじめてきた分、峠越えとその先もまだ続く冬季走行に備え相棒をうんと可愛がった。天候に関しては祈るしかないけれど、それ以外は一切の不安、心配事のないようにこの時間でできることはすべて行った。

bike checking

マーティンはカルパチア越えについて自分のことのように親身になって一緒に考えてくれた。もちろん今度はモルドバのときよりも具体的に話を詰めた。ちなみに山越えを避けてドイツへ抜けるルートをとらなかったのは、過去に真冬の北信越や晩秋~初冬にかけての中央アジアなどそこそこ寒い中で生き延びてきた経験からくる実に面倒臭い自負が当時の僕にあったからだと思う。ここまでの東欧の湿った冬もなかなかにタフだったけれどそれでも今回も必ずなんとかなると思っていた。遠回りでも東方にある標高の低いドゥクラ峠を越えるのがよかろうと思っていたけれど、単に標高のことだけではなくやはり交通量の少ない危なくない道を彼がいくつかピックアップしてくれた。

zurec

強風吹く出発の朝、マーティン宅からまさに“風と共に去る”前、寿命を迎えたスプロケットの小さい方から数えて2番目の歯輪にヒモを通したお守りを彼に渡した。ケープタウンから4万キロを共にしてきた代物。初代の歯輪はケープタウンで一緒に働いていたノーランとオーナー家族の息子タイに受け取ってもらっていた。僕なりの感謝と友情の証でもあった。この日は日中15 度近くまで上がり春本番のように温かい一日となった。

sprochet

2月3日。クロビアルキ峠周辺(1,012m)の道路上には雪は一切なかった。峠を越えた後で、全長1,500kmに及ぶカルパチア山脈の中でも最高峰の頂きが集まるというタトラ連峰が拝めるとマーティンから聞いていたけれど、重たい灰色の雲々の後ろに隠れて何も見えない。タトラを覆い隠すそのもくもくとした浮遊物は、より大きな山塊のようにも見えた。翌日、国境を越えスロヴァキアに入ると久々に午後からまとまった雪となった。約10日ぶりに雪をスコップでかいて均してから、雪原にテントを張る。夜になっても-5度、想定よりも気温はうんと高かった。その後もハンガリー、オーストリアを経由してチェコに入るまでは目立って雪に降られることもなく雪の上で眠る必要さえもなかった。

at a shelter

first night in s

天候に恵まれたおかげで覚悟していたよりもだいぶすんなりしたものとなった冬季カルパチア越え。タトラの山々には出会えなかったけれど、このごく個人的な挑戦は、タトラをも包み込むような大きな心と体で山をこよなく愛する男との出会いをくれた。こうして僕個人の、いや僕らの冬季カルパチア越えミッションは事無く完遂で幕を閉じた。

tatra



拝啓、マーティン様

元気でやっていますか。長く連絡もせずにすみません。僕は友人と連絡を保つことがひどく苦手なのです。今冬はさらに北の大地で過ごしました。アラスカの冬のはじまりはとても早く、補給もきかない道のため今回は本当にしびれました。なかなかしんどい道中でしたが、初冬の北国を強気で走り切れたのは、あなたとともに乗り切った冬季東欧の体験があったればこそでした。走行中もテントの中でも当時のことをよく思い出していました。クラクフであなたの家に滞在中は自分の家のように寛ぎ過ぎてしまいごめんなさい。でも「自分の家だと思ってくつろいでいけ」と言ってくれたのはあなたでしたね。次会える日はいつになるでしょうか。今度は暖かい季節の澄んだ空の下が良いですね。それがポーランドなら一緒にタトラに登りましょう。お身体にはくれぐれも気をつけて。

ポズドラヴィアム
=そんじゃあ、よろしく(敬具)



@Calgary・Canada
スポンサーサイト
dancing lights
holy dancing lights above sacred Mt.Montana
(the end of January)


1st~2nd January 2017

 26 November, 2013. In the morning just before leaving Africa where I had been wandering around for four years for Mumbai, my friend Silja, grandmother of my host family in Johannesburg, smudged me outside the entrance of their house with a white-colored herb, called Mpephu, that the Xhosa and other African people use for healing and other ceremonies, in order that I could make a new start with new feeling in India, the first Asian country of my cycle trip.

 I went out for a walk 20 minutes before coming year 2017. Snow-covered tall spruce trees always looked well under a starry sky. My wintering village in southern Yukon is located at almost the south end of the aurora zone. Here you can usually see northern lights when the sky is clear enough and aurora activity is high enough. I had seen some dim band of the lights by the time but had never seen dancing ones that I became fascinated with in the interior Alaska and more northern parts of Yukon on the way there. This winter seemed not to be periodically as good as usual to observe them.

CSC_2110.jpg

 Just midnight, I reached a bridge suspended over a river flowing between two lakes. That was the place I always came over when going out for a night walk. Though the northern sky sending out a faint green light, unfortunately magical dancing lights I had long expected didn’t appear this special night either. In this time of the day and the year, the Orion is in a southerly direction, and the Big Dipper in the northeastern sky in this north. Along with the Cassiopeia, those two were all constellation that I could tell after having looked up the star-filled sky so many times in so many places of the world, which actually have not changed at all since I was an elementary school kid. It would sound most romantic to say it’s because it always ceases to be a matter to think of their name while looking up the beautiful sky in the silence. It was warm that night with temperature around only -10 degrees Celsius. Ice in the middle parts of the lake totally melted away and water started flowing down again as if it had been so all the time. I saw some blocks of ice floating on the stream from time to time. In the small village with a population of more or less 400, as the houses spread across a wide area, I could see only a little light of the houses from the bridge. After stayed there for nearly 20 minutes, I went back following my track on the new-fallen snow in the opposite direction without having “hatsumoude”, a Japanese word means the first visit of the year to a shrine. The dawn of the year was nothing special except for the sound of the fireworks in the distance.

 On the bridge I thought of an idea that it would be better to smudge myself with sage for purifying my body and mind before the new year’s prayer. That’s the reason I hesitated to have hatsumoude at the time that I had planned having there. Native people have long been smudging before the sacred ceremony. Just like her ancestors, Shirley, my friend and my host in Yukon, never becomes lazy to smudge people including herself, the places, and anything she got from the land with giving thanks to the creator, her ancestors and any kind of spirits being in nature. It’s for purification,meditation and getting rid of negativity. There is a big bowl with a bunch of sage inside in her house that she picked up at the nearby fields and dried well during summer. I sometimes help to take out its leaves from the stem. Distinctive scent of healing comes out when rubbing off the leaves. The next morning, I asked her if she wouldn’t mind me taking some sage with me for hatsumoude coming night. She kindly gave me allowing in a moment and moreover unexpectedly she willingly started smudging for me right there. She might have planned it for me.

sage

 Opening a purple colored table cloth and putting things on, she burnt sage leaves with a match on a brown ceramic plate with a bear footprint on the surface. While chanting her gratitude to the creator, ancestors and spirits she brought in the smoke to herself with her hands and fanned it throughout my body using a big eagle feather. Sage, tabacco from her garden, some other herbs from US, and special herbs mixed up 108 kinds of plants from Bhutan in the Himalayas, tamping a few pinches of those medicine (herbs) into a sacred pipe, she started smoking. It looked she didn’t inhale but just took in the smoke and puffed it out. Bringing in the smoke again to herself with her hands, she handed over the pipe to the creator and other being she called on in front of her. Repeating this way a few times, Next, it’s my turn. I brought in the smoke that I puffed out and put it on whole my body. At the same time, She started singing a song in Tlingit, a native language, while making sound with a rattle made of caribou and moose skin and other materials from the land. “Dikee Aan Kaawu(the creator)…Haa Shagoon(our ancestor)…Gunalcheesh(thanks)…”Chanting so repeatedly she once again fanned the smoke around my body and the places, even in each corner of the room, which put an ends to this powerful smudging.

smudging

 Generally, she uses a big abalone shell shining like a rainbow as a plate when burning sage. The shell came from the shore of Vancouver island on the Pacific coast. But she used the ceramic plate for smudging this time.”The bear foot print on the plate was taken from the bank of the Teslin river, an arm of the Yukon river, which means more powerful because it’s from our homeland”, she explained me the reason. By the way, the native people, still live with their traditional way even while putting themselves in modern life, have a sweat lodge ceremony for their prayer especially in the new year or the summer and winter solstice as well as any other special times. And “ Today, those people are very little, it’s the situation” She said. There was a sweat lodge until last summer in the compound of her house where people, respectful of their traditional customs, from all over the area came to sweat. But it has been closed to give the land a rest since last summer.

 2 hours before the midnight, when I said “I’m going out for new year’s prayer”, Shirley kindly let me take not only a packet of sage but the abalone shell and incent sticks gifted from a Rinpoche with me. Standing in the center of the bridge and looking toward the northern lake, I prepared for the prayer. The sound of the ice in the frozen lake cracked echoed around the place like drumming. This night was a bit colder with temperature around -20. It’s still not very cold but shortly after off my gloves I started pain on the tip of my fingers. After burnt sage in the abalone shell and the incent sticks with snow as a stand, I started praying in my way with joining my hands to the spirit of the sky, water then the spirit of the mountain after turning around toward southwest so I could put myself faced with the Montana mountain some 40km away though her body could not be seen from there. The object that people in the Land of the Rising Sun has regarded for their religious belief from ancient times is common to animism the indigenous people believe. Therefore, I’m always naturally able to feel empathy for what she talks and their way of living I think.

 In addition to for the people in this area, the Montana mountain has been thought of as a sacred mountain for Tibetan Buddhist. In the early 1960’s, the 16th Karmapa from Bhutan visited this land and gave his teachings to the people. The elders in the land so fascinated by his teachings gave him a piece of their land on the Montana mountain. To this day, the Buddhist still owns that piece of land. And several years ago, an important Rinpoche from Bhutan came to have a prayer on the summer solstice with his entourages for the first time since then. Shirley, had dreamed of their arrival in advance, told a chief of her village about the dream following a message from medicine Buddha walking one a path in the Himalayas and coming close to her in her dream. "There are many more people coming so you have to get ready." Buddha said to her. Thus about 150 people welcomed the Rinpoche and his entourages on a large scale that day. They celebrated the solstice day together with the Buddhist people with burning a number of different kinds of medicine from Buddhist and aboriginal community of all over the world in a sacred fire and kept burning for the whole day. The following day the Rinpoche invited her alone to come to the top of the Montana mountain with him and other local Buddhists and they had a sacred chanting there for several hours.

at the montana moutain

 Shirley has ever dreamed of many other things which later became reality. She has talked me a lot of stories some mystic force worked on. From a child she noticed the power her dream has and was told by her aunt “The power is medicine (powerful spiritual force), so use it for yourself and to help people.” She doesn’t tell others easily about her power, but people who know well about her or heard of her power through the grapevine occasionally come to see her and ask what she dreamed of. In fact, even as to 16th Karmapa’s visit to their land, an elder there had a dream prior to his visit. It was not until Shirley’s dream of Buddha in Himalayas that people living there including her knew about the thing happened more than a century ago. Native people had not recorded things in writing until not long ago. People have learned their history and knowledge through the stories their elders shared with them and passed it down to the generations in the same way. “Take care about dream.” ”Tell me what you dreamed of.” she often tells me so.

 Praying for my family’s and my friend’s health and my safe trip, once again I rubbed the smokes from sage and the incent stick gently into my whole body from the tip of my toes to the tip of my fingers at the end. I’m repeating what I had experienced in far south that day with different kinds of medicine in this northland. If without the southern experience it may be even possible for me not to show my interest much in smudging that native people practice for purification. At least I wouldn’t have asked her for the thing about smudging just before this new year’s prayer. What I have been learning here from her and her family also surely would keep giving effects to the rest of my life. Things are all related and are going to connect with each other like a chain, just as a dream sometimes comes out in real life.

 A curtain of watery lights started floating in the northern sky. However, it’s unlikely to show me a dance consistently even tonight. A number of stars across the sky always overwhelmingly mesmerize you wherever you are in Yukon. This night, reflected on the surface of the water, it looked as if shining more brightly with even more stars in the sky from the windless bridge.

DSC_2049.jpg






2017年1月1~2日

 2013年11月26日。丸4年を過ごしたアフリカを発つ日の朝、お世話になっていたヨハネスブルグのホストファミリーのシルヤばあちゃんは、玄関を出たところである白い植物の葉を燻すとその煙を僕の身体に掛けて僕の心と体を清めてくれた。次なる大陸インドで新たな気持ちで新たな旅のスタートが切れるように。このときスマッジング(お清め)に使われた植物はムフェフ (Mpephu)と呼ばれるもので、コーサ族や他のアフリカ人が身や場を清めるときに使うメディスン(薬草)だった。

 来たる2017年を迎える20分前から外に出て歩き出した。雪を被った背の高いエゾ松林が冬の星空によく似合う。ユーコン南部にある越冬地の村はオーロラベルト上の南端部に位置している。通常、空が澄み、オーロラ活動が盛んなときには見られるのだけど、今年はあまり良くない周期にあたってしまったのか、淡いものは見られてもアラスカの内陸やここに来る途中の道で見てきたような不規則にめまぐるしく踊り狂う生き物のようなオーロラはこの地に来てからこの時点でまだ見られていなかった。

 0:00。湖と湖の間を流れる川にかかる橋の上に着いた。ここは夜の散歩で僕が必ず来る場所。いつものように北の空が淡く明るい。ただ期待している夜空を踊り狂う生き物にはこの節目の夜も会うことができなかった。この時間帯この地では、南の空にはオリオン座、北斗七星は北東の空に見られる。他の星座はカシオペア座以外ほぼさっぱりわからない。地球上のいろいろな場所から満点の星空を見上げてきたつもりだけれど、相変わらず小学生の頃からこの3つ以外の星座がわからないのは、輝く星々を前にしては「これは何座だろうか」などと考えているうちにそんなことさえどうでもよくなってしまうから、というふうに理由付けしておくのが一番ロマンチックに聞こえる。気温は-10度前後と温かく、湖の中央部の氷は溶けすっかり当たり前のように水が流れている。時折、氷塊が橋の下を流れていく。400余名が暮らすこの集落は家々が広範囲に渡って散在しており、橋から見える灯りは数えるほど。20分ほど北の空を見上げていたけど、淡く白い弧状の帯はこれ以上輝きそうにもましてや踊り出しそうにもなかった。そのつもりで来た“初詣”のお祈りもせずに、新雪についた自分の足あとを逆方向に辿るように白道を歩いて帰った。花火の音が遠くの民家から聞こえた他は普段と何も変わらない静かな新年の幕開けだった。

DSC_1756.jpg

 この時新年のお祈りを躊躇ったのは、初詣にはセージの葉を燻した煙でスマッジングをしようとふと橋の上でそう思ったためだった。先住民の人々は昔から神聖な儀式の前にスマッジングをして身を清めてきた。彼女の先祖がそうしてきたように、僕がお世話になっているシャーリーもクリエイター(神)や祖霊、精霊へ感謝を伝えながら、自身を含めた人々に、その空間に、また自然の恵みから得られたすべてのものにセージの葉を燻してのスマッジングをいつも欠かさない。それはお清めであり、瞑想のためであり、あるいは後ろ向きな感情を取り払うためだったりする。彼女が夏の間に家の周りで摘んで乾かしておいたセージが大きな器の中に入れられて彼女の家にある。僕はそのセージの茎から葉を取り出す作業の手伝いをたまにしている。燻さずとも指を擦るようにして茎から葉を取り出すときセージの強い癒しの香りが上がってくる。翌朝、彼女が仕事から帰ってきた折、晩に予定している初詣用にセージの葉を少し使わせてもらえないだろうかと頼んでみると、すぐに了承してくれ、そればかりか彼女自らスマッジングをその場で執り行ってくれた。もしかしたら彼女は初めからそのつもりだったのかもしれない。

 紫色の布がテーブルに敷かれると、クマの足あとのついた陶器を受け皿にその上でセージの葉にマッチの火が点火された。シャーリーはクリエイター、祖霊、精霊への感謝の言葉を呟きながら自身に煙を手で吸い寄せると、次にワシの羽根を使って僕の身体全体に煙を扇ぎかける。それから庭で採れたユーコン産のたばこの葉、セージの葉を始め、アメリカ産の薬草や108種のヒマラヤ(ブータン)産の薬草が混ぜ合わされた葉々を少量ずつ聖なるパイプに入れマッチで燃し吸い始めた。肺に入れるのではなく吐き出すように煙を外に出し手をつかってその煙を自身にかけてから、向かいにいる祖霊にもパイプを献上しお吸い頂いている様子。それを何度か繰り返してから、次は僕にそのパイプが回され同じように吐き出した煙を僕は手で自分の身体に擦り込んだ。そうしているうちに彼女は右手に持ったトナカイやヘラジカの皮などで作られたラトル(打楽器)を振って鳴らし、それを左手に打ちつけながらトリンギット語で歌い始める。「ディキアンカウ、ハアシャグーン、グナルチーシュ」と精霊への感謝を繰り返して唱えながら最後に再びワシの羽根で僕の身体に煙を扇ぎかけたあと、部屋全体にもその煙を行き渡らせて力強いスマッジングは終わった。

 通常、虹色に輝く大きなアワビの貝殻をセージの葉を燃すときの受け皿として使っている彼女。今回クマの足あとが付いた陶器を受け皿に選んだのは、貝殻が太平洋沿岸のバンクーバー島の海岸で採れたものであるのに対して、その陶器の足あとが地元ユーコンを流れるテスリン川の土壌につけられていたものでより“力が強い”からだそうだ。ちなみに彼女含め近代化していく生活の中に身を置きつつも伝統的な慣習を維持しながら暮らす先住民は、新年明けや夏至・冬至の際に、またそれ以外の特別なときにもスウェット・ロッジ(発汗小屋)に入り汗を流し身を清めて祈りを捧げる。そういう暮らしをする先住民は今や極めて少ないという。彼女の家の敷地内にもいつもはスウェット・ロッジがあり事あるごとに多くの人々が方々から訪れるそうだけれど、今は土地を休ませるため昨夏から一年間眠らせているところだった。

 22時頃、「“初詣”に行く」と伝えると、彼女は快くセージの葉を分けてくれただけでなく、小さいアワビの貝殻と、とあるリンポチェ(チベット仏教の高僧)から彼女がもらったというブータン産の線香まで持たせてくれた。橋の中央部に立ち北方に開けた湖を見ながら祈りの準備を始める。凍った湖の氷が割れる音が「ブーン」とドラムの音のように響く。気温は少し下がって-20度。まだ凌ぎやすい気温だけれど、手袋を外すとすぐに指先が痛くなる。貝殻の中でセージを燃し雪をスタンドに線香を立てて、空の精霊、水の精霊、そして南西にあるモンタナ山の方向を向いて山の精霊にそれぞれ祈りを捧げた。日出づる国の人々が古来から信仰の対象としてきたものはこの地の先住民の伝統的精霊崇拝と共通している。だから僕は彼女の話すことや振る舞いに自然に共感が持てるのだと思う。

DSC_1822.jpg

約40km離れたところに聳えるモンタナ山はこの地において神聖な山として祀られているだけでなくチベット仏教においても聖地として崇められている。なんでも1960年代にカルマパ16世(チベット仏教最高位の僧)がこの地を訪れたとき彼の教えに魅了された先住民の年長者たちがモンタナ山の一部の土地を彼に与えたのがその所以だそうだ。数年前の夏至の日、以来初めてその聖地にブータンからリンポシェが側近とともに祈りを捧げにやってきた。彼らの到来を夢で見て事前に知っていたシャーリーは“準備しなさい”という夢に現れたヒマラヤの山々の小道を歩きながら彼女に近付いてくる仏からのお告げのもと、その夢を村長に伝え、150人もの人々が総出で彼らを盛大に出迎えた。彼らはともに世界各地の先住民、仏教コミュニティから送られた薬草を聖火の中で一日中燃やし続ける大掛かりな聖なるお清めの儀式を行ったという。このとき彼女はリンポシェにモンタナ山に唯一招かれ、数人の現地仏教徒とともに山頂で数時間に渡るチャンティングを行っている。

 シャーリーは他にもたくさんの出来事を事前に夢で見てきた。不思議な力が働いている話をたくさん僕に話してくれた。彼女は小さいときから自分の夢の力に気付き、彼女の伯母からは「その力はメディスン (強い霊的な力) だから自分のため、そして人のために使いなさい」と言われたそうだ。彼女は簡単に人に自分の力のことを口外しないけれど、その力を知る人々や人づてに聞いた人が彼女が見た夢の内容についてよく訊ねに来るという。ちなみに、カルマパの訪問に関してもやはりこの土地の年長者の一人が事前に夢で見て“お告げ”を受けていたそうだ。シャーリーやこの地に暮らす多くの先住民の人々がその事実を知ったのは彼女の夢があった後のこと。先住民の人々は文字で物事を記録してこなかった。人々は年長者たちが語る物語からその歴史や知恵を学び、物語で後世にそれを継承させてきた。「“夢”を大切にするように」「夢見たことを私に話すように」シャーリーはよく僕にそう言う。

 家族友人の健康と今年一年の旅の無事を祈り、最後にもう一度セージの煙を足先から指先まで身体全体に擦り込む。あの日、遥か南の地で体験したことを、今この北国で異なる薬草を使い繰り返している。あのときのことがなかったら、僕は先住民の人々が日々の暮らしの中で行うスマッジングにさほど関心を示していなかったかもしれない。すくなくとも、スマッジングのことで、彼女にこの日お願いすることはきっとなかっただろう。この北国で彼女やその家族に学んでいることもきっとこの先僕の人生に大きな影響を及ぼしていくことになる。物事はすべて繋がりの中にあり連鎖していく。夢がもつ現実との関係性がときにそうであるように。

 北の空を淡い光のカーテンが泳ぎ始めていた。ただ今宵もダンスは見られそうにはない。どこで見上げても星の数に圧倒されるユーコンの空。この晩、風のない橋の上からはそれが湖面川面に映って一層多く輝いて見えていた。

CSC_2126.jpg





おひさしぶりです。いやーすっかり日が長くなりました。16時前には真っ暗だったのが21時をまわってもなんとか視界が利くほど外が明るいんです。雪はまだよく降りますし、朝方は-25度程度まで下がる日もありますが、日射しが日に日に強くなってきて日中は最近毎日+3度前後まで上がり、太陽熱で雪が解け屋根からポタポタと水が滴り落ちてきます。朝晩と日中の気温差がとても大きいのが北国の3月の特徴です。

21日の春分の日の前の夕方、南から渡ってきた白鳥が4羽、湖で羽根を休めていました。ここで数日休んで栄養を摂り長旅の疲れを癒したのち、さらに北に向かって飛び立っていきます。白鳥たちは生まれ故郷で産卵をし、秋にまた子どもたちとともに南へと渡っていくのです。通常は4月中旬頃、南からやってきたたくさんの白鳥が湖を埋め尽くします。大分早く来てしまった4羽は大変です。まだ湖の中央部の氷しか解けていないため、食糧となる草が多く水中に生えている浅瀬に行けずに餓死してしまう危険性があるのだそうです。

今月に入り目に見えて感じられる春の到来にケツを叩かれ続けている冬眠中の僕ですが、「焦っちゃいかん」と4羽の白鳥が身を持って諭してくれていたのかもしれません。雪が解けては降り、また解けてはまた降りを繰り返しているので、道路上の移動はより慎重になる必要がある季節です。昨日今日と相棒を室内に持ち込ませてもらってパーツ交換及び各部の総点検を行いました。4ヶ月ぶりに解凍され鼻息を荒立てている相棒に白鳥の教えを伝え、なだめていたところです。今シーズンも彼は僕を冒険の地へと連れ出してくれそうです。

僕の人生で最も美しい冬が終わりを迎えます。ともに暮らすことを通して多くのことを学びました。それにしてもあっという間だったなぁ。ここに居れてほんとえがったです。心の底からシャーリー家族との出会いに感謝。4月6日、越冬地を発ちます。行く先は白鳥たちと同じく“さらに北”です。

swans


@wintering village/Yukon
4th~17th August 2015

“You are already overloaded” Whisking my hand away, she never allowed me to carry our food stuff with me. Through two weeks we spent together in Anatolia I realized it again that she was a kind of lady who cared about others first and in the same time I also newly discovered she was super stubborn. So it was nice for me not to have needed to have much argument about our route with her as we had almost same preference of way with peace even though longer distance to shorter but with busy traffic.

花道

It was in 2010, more than five years ago, that I first met with Anne, a French lady, when she was working as an agronomist in Mali in West Africa. Since then she has kindly been one of my precious friends who support my trip in the back by introducing her great friends to me on the way or providing me with encouragement. At the time she looked to be curious about bicycle trip. But how I, who had been groggy in the scorching sun of Mali, could have expected that she would also make a long distance bicycle trip in a few years -- She made it from Thailand to France via Mongolia and Russia in 2013 with her partner -- and moreover come to join with my trip a half decade later.

dogon

dogon少年

砂丘越え

マリ道

We shared distance of 824km between Cappadokia and Pamukkale. The world heritage sites were at both ends that attract a number of tourists from home and abroad. But there lay beautiful and idyllic space wonderfully with few tourists in the course of those two big draws. Turkey was indeed such a mountainous country that we needed to get over at least a few of not small hills every day except for a vast flat plain around a big salt lake between Aksaray and Konya where we became intoxicated with a truly awesome free sema show. Compared with burning southeastern Anatolia, it was getting much easier to survive but it’s still ever hot. Although it was daily routine for me, She really pedaled hard in the middle of summer after a long absence and well followed me while often putting on sunscreen. Instead, it was actually me that came following all the way after her.

map

sema show

湖畔

Outside touristic places to see an English speaker was not common in the country. Meanwhile, we met a lot of locals who once had worked in Germany and still frequently spoke German. As Anne told me, there exists a big Turkish community in Germany. They seem to have been welcomed as an inexpensive labor force which bore the German high economic growth at the time. Anne occasionally had a talk with them on the way for she spoke German too. And naturally by then I had managed to pick up some basic Turkish words, so our team didn’t have a big problem in minimal communication with people.

3人

In terms of agriculture Turkey looked so blessed. A variety of fruits and vegetables and crops, grew up in their land, was seen everywhere through the regions. It could be just because of season but I had never seen a place with such magical grounds probably since eastern DR Congo. Anne, had worked in the field, was also surprised. It was clear that their fertile soil was the basis of Turkish cuisine, sometimes referred to as one of the three great cuisines in the world, along with the cuisines of France and China.

メロン

ももばあちゃん

ドルマ

水汲み

チリ

まめとりち

Anne always kept her attention on the position of sunflowers with which she decorated her bicycle vividly. In addition, a cowbell, some things for protection from Tibet and her friend, and a colorful wreath of flowers were on it. In contrast to my shabby one, her bicycle was quite particular about its appearance. I noticed that not me but my bicycle sending jealous look toward hers all day. “With your bicycle you can’t pass through borders of France” she joked. Yes I even knew she comes from the country, known for the fashion capital of the world. Of course she had a good eye as well for selecting breads and cheeses and so on unlike this Japanese traveler who always comes to pick up cheapest without considering quality of the things. So I totally gave over to her a role to go shopping for something to eat while keeping an eye on our bicycle outside shops.

少女と

We had camping life through the route having an ultra lucky night with a shooting star show or an unpleasant night with mosquito attack. Also, there was even a wet night after fierce storm which forced her to hang her underwear openly on the handlebar to dry it nicely not to show it to the public needless to say. I think she had some stress for myself or situations but she never complained and well-prepared for any case. She was far wilder than I had expected her to be.

テント

pucture

In Pamukkale, we had “cheers” with a bottle of local wine in a restaurant. At the table she taught me how to taste it but I rudely don’t well remember as I got drunk and sleepy soon from lack of sleep. The previous day just before our goal unbelievably my front rim was broken and I had to stay up almost all night assembling a wheel with a secondhand rim I fortunately found in a nearest garage from the site. In this way, people can easily enjoy alcohol in Turkey, unlike in neighbor Iran, even if not in a touristic place.

ぱむっかれ

ぶどう

チャリ

Following a handmade “Bogolan”, a special mud cloth of Mali, these two weeks we shared together in Anatolia became another beautiful summer gift I had ever had from her. I have been keen on thinking about how nicely and even artistically my bicycle should be dressed up in order to pass the immigration control of the fashion capital without any problem after coming European deep winter.




2015年8月4日~17日

「あんたはすでにオーバーロード(荷物をたくさん積んでいる)でしょうが」
差し出した手を叩かれ僕は食料を運ぶことを許してもらえない。この2週間を通して他人のことを優先する女性であることを再認識したけれど、新たに極度に頑固であることを発見。なにかと否定されることを嫌い、人の意見を容易に受け入れようとしない。ただ幸いにも、ルート取りに関して速く進めるけど交通量の多い道ではなく、時間はかかるけど自然が近く穏やかな道を優先するという点で僕らの意見は一致していたため、そこでいちいち衝突する必要がなかったことが結局平和裏に彼女と最後まで走り切ることのできた要因ではなかったかと思う。

sunflower

アンに出会ったのは2010年6月初旬、彼女が農学者として働いていた西アフリカのマリにて。5月の酷暑期を終えてもまだまだ連日45度に迫るうだるような暑さが続いていた。ジェンネの町で彼女と友人たちに声をかけられたあと勤務地のバンディアガラで再会。任務中に出会った唯一の自転車旅行者だったようで、断崖走行の拠点として僕が滞在していたドミトリーに仕事終わりに時折り現れては旅について聞かれまたマリについてあるいはドゴン族について教えてくれた。以来、行く先で友人を紹介してくれたりして僕の旅を陰で支えてくれる大切な友人の一人でいてくれている。

プラ

まりちびっこ

ドゴン岩絵

2013年。勤務地をインドに移していた彼女はその任期後タイへ飛び、当時のパートナーとともにモンゴルやロシアを経由して母国フランスまで自転車で走って帰っている。彼女に出会ったとき確かにこの種の旅に興味をもっているように思えたけれど、その数年後まさか彼女が自転車に乗って旅発つとは思いも寄らなかった。そして今回、2週間という期間で僕の旅に参加しに来たアン。実に5年ぶりの再会だった。こんな形での再会となるとはあの灼熱下のマリで翌日また陽が昇り来るという事実を本気で否定したいほど毎日ヘロヘロになっていた僕にこれまたどうして知ることができたろうか。

とぅあれぐ

まりちゃい

ちなみに彼女の仕事は今も当時も現地の企業家のために投資家から集めたお金を融資したり相談役になることでその事業をサポートすること。そのサポートは企業家が村の生産物や労働力を事業に使用活用することを条件にして提供される。何度聞いても自分もしっかりと掴めないのだけど、要するに彼女の仕事は村人の暮らしを助けることを真の目的としている。今現在はやはり西アフリカのベナンとカザマンスで活動しており任地とフランスを2週間置きくらいで行き来する生活をしている。片や世界有数の経済大国、片や世界有数の”経済的”貧困国。物で満たされた世界と物欲が限られた世界を数週間という短いスパンで行き来する彼女の生活。金銭などの感覚がおかしくならないように正常に保つのは難しいのではないかと思う。

トルコ中部カッパドキアから西部のパムッカレまで僕らが共有した距離は824km。彼女の来る前に自分が予め引いておいた線をベースに都度互いの意見を確認しながらまた人々に尋ねながら進んでいった。両有名観光地をつなぐルートなのだけれど、その間は旅行者の滅多に訪れない長閑なエリアで気持ちの良い道が続いた。トルコは非常に山の多い国で、この区間でもやはりアクサライからコンヤにかけてに広がる塩湖周辺の広い平野部を除けば、毎日小山を2つ3つ越える必要があった。僕にとってはこれまでの延長だったけど、アンには大きなブランクがある。灼熱の南東部アナトリアを終え、だいぶマシになったとはいえそれでもまだまだ日中の暑さは厳しかった。白人の人々は日射しに対して肌が弱いのでこういうときは余計に大変そう。日焼け止めクリームを何度も塗りながら、彼女はよくついてきたと思う。といってもアンのペースのほうが速いので後ろからついていってたのは大概自分のほうなんですけど。

kappadokia

気球

村への道

セマ

観光地でもなければ英語を話す人に出会う機会はそう多くないトルコ。なのに何故かドイツ語を話す人々がやけにたくさん。アン曰く、なんでもドイツには大きなトルコ人コミュニティが存在しているらしく、その人口は200万人以上にもなるらしい。高度成長の時代その担い手となった安い労働力として家族ごと受け入れられてきた経緯があるようで、ドイツに家族がいる人、ドイツに昔住んでいた働いていたという人には本当によく出会った。彼女はドイツ語を話すので彼らとよく話していた。1ヶ月半先に入国した僕もさすがにこのときまでには多少のトルコ語を理解できるようになっていたため人々とのシンプルなコミュニケーションにおいて僕らには特別大きな障害はなかった。フランス語と違って発音が簡単で語順が日本語と同じトルコ語は日本人には馴染み易い。

トラック

anne invitation

トルコを走っていて感心するのは町や村の入口に見られる町村名がかかれた案内標識に人口と標高の記載があること。少なくとも僕が今まで旅してきた国ではこんな親切な標識は見たことない。前知識のない町、ただ通過する場所でもこの数字を見ることで規模がわかって便利だし密かに道中の楽しみの一つだった。そして驚いたのはトルコの持つその豊かで肥えた土地。種々の野菜、果物、穀物が生っているのがどこにでも見られた。もちろん走った季節がよかったのだろうけどこんなにも際立って農業生産の面で恵まれた場所だなと僕が感じたのは他にコンゴ民主共和国東部くらいではなかったかと思う。僕はただ感覚で言ってるだけだけど、農学者のアンも驚いていた。世界三大料理の一つに数えられる料理の源はこの豊かな大地にあるようだ。国民の平均年齢は約30歳。日本よりも15歳も低く、若く活力のみなぎる国であるはずのトルコ。その事実とは対照的に通り抜けていく村々で目に入ってくるのはどこも喫茶店でチャイをのみながら喋る年老いた男性たち。彼らは決まって「チャイ!、チャイ!」と手招きで旅人を迎えてくれる。中年層は働きに出てるとして学校が夏休みの今見かける子どもたちの数が少ないのはなぜだったんだろうか。ということで、滞在中僕にはトルコが若者の多い“若い国”というイメージがどうしても持てなかった。ちなみにどの村の入口にも平均年齢の案内まではさすがに出ていなかった。

やぎ

みずうみ

まち

ぶどうおっちゃん

まめ

看板

kanban

ぶどう

いちじく

道中しきりに自転車の各部に付けたひまわりのポジショニングを気にしていたアン。フレームにはスイス製ホルダーにカウベルをぶら下げ、チベットの魔除けや、どこから持ってきたんだか花輪まで前部に掛けられている。チャリ旅用のチャリや装備品とは地味であるべきだと思ってきた。防犯上できるだけ人を惹きつけないようにするのが鉄則だと基本的に自分はそう思ってきた。「そんなダサい自転車じゃ私の国へは入国できないわよ」ファッションの国から来た目の前の彼女はそういって僕の相棒とは対極の自転車に乗っている。“外見にとらわれよってからに”と思ってたんだけど、パンプキンがジェラシーを感じてしまい、オシャレをしたそうな表情で時折僕を見上げてくるようになった。

ドルマ各種

トマト

トルキッシュパンタロンおばさん

低い予算設定があるわけではない短期旅行の彼女には申し訳ないんだけど、僕と旅をするということはすなわちキャンプ生活を送るということ。10以上の流れ星を数えた野営冥利に尽きる夜もあったけど、蚊の大群に歓迎されながらの夕食、嵐にやられたウェットな夜など当然心地良い時間ばかりではなかった。その翌日、周囲の目を気にしながらも、下着を大胆にハンドル中央部にひっかけて乾かしながら走っていた彼女。これはとても良い写真があるんだけど公開できないのが残念で仕方がない。彼女は僕が思っていた以上に遥かにワイルドだった。

綿のお城のようなパムッカレに着き、レストランにて土地のワインで乾杯。ワイン育ちのアンは通な飲み方を教えてくれたんだけど、みそ汁で育ってしまった僕はそのへんのことはどうにも疎く、加えて事もあろうに到着前日にリム割れが発生し夜通しホイールの組み立て作業を行っていたため即酔いが回って眠くなってしまいほとんど覚えていない。それにしても現場最寄の小さな町のガレージで、サイズとスポーク穴数の合う間に合わせのリムが手に入ったのはミラクルだった。ちなみにトルコではこのような観光地でなくてもアルコールが容易に楽しめる。イランのアルダビルで泊めてくれた青年がトルコに遊びに行った際アルコールにガンガン金を費やしたと、写真を見せながら話してくれたことが記憶にまだ新しい。ワインだけではなくパン・チーズ、その他の食材にも仏っ娘の彼女にはやはりこだわりがあるので、いつもただ一番安いものを選らんで買ってくる僕は、そう言われる前に走行序盤から自転車見張り係を買って出て、買い物係はいつも彼女に任せた。それが冒頭のようなシーンにつながっていくわけだ。

ぱむっかれおんせん

最終日、ポーター役としての仕事を終え空港で彼女を見送った。それまでずっと英語に簡単なヒンディー語句を混ぜて彼女と会話をしてきた。にもかかわらず、自分が最後に発した言葉が結局これだったのがちょっと恥ずかしい。「ボン・ヴォヤージュ」

アンと駆けたアナトリアでのこの2週間は、5年前のあの夏にもらったボゴラン同様、彼女が僕の旅にもたらしてくれた素晴らしい夏の贈り物となった。来春フランス国境での入国審査を無事パスするべく、僕は今いかにパンプキンをオシャレに着飾ってやろうかと考えるのに忙しい日々を送っている。

(※フランスも加盟しているシェンゲン協定加盟国間の陸路国境検査は基本的には行われていません)


@Lviv・Ukraine
Bookmark : FC2BLOG_CAPTCHA
profile

hiromu jimbo

Author:hiromu jimbo
I'm in a challenge to cycle around the world
since May 2009,started from Istanbul,Turkey.
Motivation for this journey just comes from big curiosity about the world.I'd like to see and feel the ordinary life of the people living in defferent cultures.

2009年5月末イスタンブールより
自転車世界一周挑戦中です。
世界で起きていることへの大きな好奇心がペダルを回しています。その土地で生きる人の日常生活を見ていけたらと思います。

contact

name:
e-mail:
title:
body text:

welcome
my journey
*special thanks to sekiji-san

distance:
68,781km (May09-May14)
42,336km (July2014- )

latest news

PAGE TOP
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。